بسم الله الرحمن الرحيم
مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَرَزَقْنَاهُ رِزْقًا فَمَا
أَخَذَ بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ غُلُو
Artinya
مَنِ = barang siapa اسْتَعْمَلْنَاهُ = yang kami sewa عَلَى عَمَلٍ = untuk sebuah
pekerjaan فَرَزَقْنَاهُ رِزْقًا
= maka kami beri dia sejumlah gaji/upah فَمَا أَخَذَ = dan apa yang
diambilnya بَعْدَ ذَلِكَ
= setelah ia menerima gajinya (yang seharusnya) فَهُوَ غُلُو maka itu
melewati batas
I’rob
مَنِ = Isim maushul dalam i’rob kedudukannya jadi
mubtada
اسْتَعْمَلْنَاه terdiri dari اسْتَعْمَلْ
yang
merupakan fi’il madly
نَا menjadi
fa’ilnya dan نَا ini merupakan isim dlomir[1] . ه adalah maf’ul
dari نا, dan ه ini adalah isim dlomir
على adalah huruf
jer عمل adalah isim yang dijerkan oleh على.
فرزقناه = terdiri dari 4
kalimat yang pertama
ف adalah huruf
athof, yang kedua رزق adalah fi’il madly yang akhirnya disukunkan karena bertemu dlomir
rofa’ yang berharkat, yang ketiga adalah
نا merupakan isim
dlomir yang menjadi fa’il dari
رزق, yang keempat
adalah ه
adalah isim dlomir yang menjadi maf’ul dari نا
رِزْقًا adalah kalimat isim dan posisinya adalah sebagai mashdar mutlak
فما
= ف adalah huruf isti’naf dan ما adalah isim maushul musytarok
أَخَذَ adalah fi’il
madly (mungkin bukan أَخَذَ tapi أُخِذَ
بعد
= dzorof
zaman dan merupakan isim
ذلك
= adalah
isim isyaroh yang kembali kepada فرزقنا رزقا
فهو
= ف adalah huruf isti’naf هو adalah isim dlomir yang kembali kepada ما dan menjadi mubtada
غلو
= adalah bentuk kalimat isim dan menjadi khobar dari هو
لا يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
لا يَسْرِقُ السَّارِقُ
= seorang pencuri tidaklah akan mencuri حِينَ يَسْرِقُ = ketika dia sedang mencuri وَهُوَ مُؤْمِنٌ = sedangkan ia
dalam keadaan beriman.
لا يَسْرِقُ =
لا adalah huruf nafi يسرق adalah fi’il mudlori’ السارق isim yang fa’ilnya
حين= حين يسرق kalimat huruf يسرق fi’il mudlori’ yang menyimpan fa’il mustatir berupa هو dan kembali kepada السارق
وهو مؤمن= adalah jumlah haliyah dan و ditambahkan karena pada dasarnya
jumlah ini tidak bisa menjadi hal dengan sendirinya. هو adalah isim dlomir yang menjadi mubtada dan السارق adalah khobarnya
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ
اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
ياايها adalah bentuk nida’ الذين adalah isim maushul nash yang asal kegunaannya adalah untuk
laki-laki jama’ امنوا adalah fi’il madly yang menyimpan dlomir mustatir yang menjadi
fa’ilnya yaitu الذين sekaligus menjadi shilah dan a’id dari الذين
لاَ تَخُونُواْ اللَّهَ وَالرَّسُولَ= لا adalah huruf nahi تخونوا adalah salah satu dari af’alul khomsah menyimpan dlomir انتم yang kembali ke الَّذِينَ آمَنُواْ sekaligus menjadi fail dan lafadz الله menjadi maf’ulnya
و adalah huruf athof dan الرسول adalah kalimat isim menjadi ma’tuf
alaih diharkati fathah mengikuti lafadz الله
وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ = و adalah huruf athof تخونوا adalah salah satu dari af’alul khomsah menyimpan dlomir انتم yang kembali ke الَّذِينَ آمَنُوا
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ = و adalah waw haliyah dan lafadz انتم adalah kalimat isim yang menjadi mubtada dan تعلمون adalah fi’il mudlori’ sekaligus menjadi khobar jumlah fi’liyah
dari انتم
أَدِّ الأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ وَلاَ تَخُنْ مَنْ خَانَكَ
أَدِّ الأَمَانَةَ = tunaikanlah amanat إِلَى مَنِ = pada orang ائْتَمَنَكَ = yang telah mempercayakannya padamu وَلاَ
تَخُنْ = dan janganlah
kamu mengkhianati مَنْ خَانَكَ = orang yang telah mengkhianatimu
أَدِّ الأَمَانَةَ = أَدِّ adalah bentuk fi’il amar yang menyimpan fa’il berupa انت dan lafadz امانة menjadi maf’ulnya
إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ = الى adalah huruf jer من adalah bentuk isim maushul yang dijerkan oleh الى namun secara harkat tetap sukun dikarenakan ia bersifat mabni
(tidak berubah) ائْتَمَن adalah bentuk fi’il madly yang menyimpan fa’il mustatir yang
kembali kepada من atau kalimat ini menjadi shilah dari maushul من dan ك adalah isim dlomir yang berada pada mahal nashob menjadi maf’ul
dari fail mustatir tersebut.
وَلاَ تَخُنْ مَنْ خَانَكَ = و adalah huruf athof لا تخن adalah fi’il nahi yang menyimpan fa’il mustatir berupa anta dan
من adalah isim maushul yang menjadi maf’ul dan shilahnya adalah خانك yang خان adalah fi’il madly yang menyimpan dlomir anta dan ك adalah isim dlomir yang berada pada mahal nashob menjadi maf’ul
dari fail mustatir tersebut.
سَمَّاعُونَ
لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ
أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ
حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
سَمَّاعُونَ
لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ = سماعون adalah kalimat isim posisinya adalah sebagai khobar dari
mubtada yang dikira-kirakan berupa هم yang kembali kepada lafadz الذين yang ada pada ayat sebelumnya, للكذب susunan jer majrur, أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ adalah khobar kedua dan i’robnya sama seperti سَمَّاعُونَ
لِلْكَذِبِ.
فَإِنْ جَاءُوكَ = ف adalah hufur isti’naf ان adalah huruf syarat جَاءُو adalah fi’il madly dengan tambahan و menunjukkan kemasukan dlomir هم yang menjadi fa’il dan ك adalah isim dlomir yang menjadi maf’ulnya.
فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ = فَاحْكُمْ adalah fi’il amar dan بَيْنَهُمْ adalah susunan mudlof dan mudlor ilaih
dari kata بَيْنَ dan هم
أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ = او adalah huruf athof اعرض menjadi ma’thuf dan ma’thuf alaihnya adalah فَاحْكُمْ, lafadz عَنْهُمْ adalah jer majrur
وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ= و huruf athof ان huruf syarat sekaligus amil jazam yang mensukunkan lafadz تُعْرِضْ sebagai fi’il mudlori’ berfail mustatir
anta, عَنْهُمْadalah susunan jer majrur
فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا = ف adalah kalimat huruf dan لن adalah amil nashob menashobkan pada يَضُرُّو yang merupakan af’alul khomsah
menyimpan dlomir هم yang menjadi fa’il dan ك adalah isim dlomir yang menjadi maf’ulnya, شيأ menjadi maf’ul yang kedua.
وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ = penjelasannya sama dengan
وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ= ان adalah huruf yang berfungsi sebagai taukid (penguat) lafadz الله adalah isim ان yang dibaca nashob dinasobkan oleh ان , يُحِبُّ adalah fi’il mudlori’ yang menyimpan dlomir هو menjadi fa’il yang kembali ke lafadz الله, dan الْمُقْسِطِينَ adalah maful bih.
لاَ
تَأْكُلُواْ أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى
الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
لاَ تَأْكُلُواْ = janganlah kalian memakan أَمْوَالَكُم
بَيْنَكُم = harta-harta
diantara kalian بِالْبَاطِلِ = dengan cara batil
Adalah bentuk nahi dan penjelasannya sama seperti sebelumnya
اموالكم= اموال adalah isim yang menjadi maf’ulnya dan sekaligus ia menjadi
mudlof dan mudlof ilaihnya adalah كم yang merupakan bentuk isim dlomir yang berada pada mahal jer.
بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ= بين adalah kalimat huruf dan mejadi mudlof sedangkan كم adalah mudlof ilaih, بadalah huruf jer الْبَاطِلِ adalah kalimat isim yang dijerkan oleh ب
وَتُدْلُواْ بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ = و adalah huruf
athof dan تُدْلُواْ adalah fi’il mudlori’ yang menyimpan dlomir antum, بِهَا adalah susunan jer majrur dengan ب sbg huruf jer dan ها adalah yang dijerkan yang ia sendiri merupakan isim dlomir, إِلَى
الْحُكَّامِ adalah jer
majrur dan penjelasannya sama seperti sebelumnya.
لِتَأْكُلُواْ فَرِيقًا = ل adalah لام كي (lam kay) yang merupakan amil nashob yang menashobkan تَأْكُلُواْ adalah fi’il mudlori’ yang menyimpan
dlomir antum yang menjadi failnya dan ia dibaca nashob dengan menghilangkan nun
karena ia termasuk af’alul khomsah فَرِيقًا menjadi maf’ul bih
مِّنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالإِثْمِ = مِّنْ أَمْوَالِ adalah jer majrur yg penjelasannya sama spt sblmnya, اموال menjadi mudlof dan الناس adalah isim yang menjadi mudlof ilaihnya. بِالإِثْمِ adalah jer majrur
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ adalah jumlah haliyah yang penjelasannya sama seperti yang
sebelumnya.
لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ – صلى الله عليه وسلم – اَلرَّاشِي
وَالْمُرْتَشِيَ
لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ – صلى الله عليه وسلم – = Rosulullah Saw, melaknat اَلرَّاشِي pada penyuap وَالْمُرْتَشِيَ = dan yang disuap
لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ = لعن adalah fi’il madly mabni fathah, رسول الله menjadi fa’ilnya sekaligus رَسُولُ menjadi mudlof dan lafdzul jalalah الله menjadi mudlof ilaih.
اَلرَّاشِي menjadi maf’ul bih sekalligus ma’thuf
alaih, و adalah huruf athof dan المرتشي adalah isim yang menjadi ma’thuf
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْهُ شَيْئًا
إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ إِنْ كَانَ
بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعَرُ
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ = demi dzat yang jiwaku ada dalam genggamannya لَا
يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْهُ شَيْئًا = tidaklah seseorang akan mengambil sedikitpun darinya إِلَّا
جَاءَ بِهِ = melainkan ia
akan datang dengannya يَوْمَ الْقِيَامَةِ = dihari kiamat يَحْمِلُهُ = dia akan memikulnya عَلَى
رَقَبَتِهِ = diatas
pundaknya إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ = apabila seekor unta maka akan berusara (lanjutan arti sudah
tercantum dalam artikel)
و adalah huruf sumpah الذي adalah isim maushul نَفْسِي isim yang menjadi mubtada ب adalah huruf jer يد yang dijerkan sekaligus mudlof dan ه adalah mudlof ilaih secara keseluruhan بِيَدِهِ menjadi khobar syibhul jumlah dari نفسي
لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْهُ شَيْئًا = لا adalah huruf nafi يَأْخُذُ adalah fi’il mudlori’ احد adalah fa’ilnya منه jer majrur شيأ adalah maf’ul bih dari احد
إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ = إِلَّاhuruf istisna جَاءَ fi’il madly yang menyimpan dlomir هو yang kembali pada احد, بِهِ adalah jer majrur يَوْمَ
الْقِيَامَةِ = يوم isim yang menjadi dzorof zaman sekaligus mudlof dan القيامة isim yang menjadi mudlof ilaih
يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ = يحمل fi’il mudlori’ menyimpan dlomir هو kembali pada احد, علىadalah huruf jer dan رَقَبَتِ isim yang dijerkan sekaligus menjadi
mudlof dan ه menjadi mudlof ilaih
إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ = ان adalah huruf syarat كان adalah fi’il naqis (yaitu fi’il yang merusak susunan mubtada
khobar) menyimpan dlomir هو kembali pada احد yang menjadi isimnya dan بَعِيرًا = dibaca nashob karena menjadi khobar كان, له adalah jer majrur sekaligus khobar syibhul jumlah yang
didahulukan dari mubtada’nya dan رُغَاءٌ menjadi mubtada muakhkhornya (mubtada tp diletakkan setelah
khobar karena adanya penyebab dalam hal ini penyebabnya adalah bahwa
mubtada’nya merupakan isim nakiroh yang seharusnya tidak boleh menjadi mubtada)
أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ = او adalah huruf athof بقرة menjadi ma’thuf dari بعيرا yang menjadi ma’thuf alaihnya لها jer majrur dan dlomir ها kembali pada بقرة, dan لَهَا خُوَارٌ adalah susunan khobar muqoddam dan mubtada muakkhor sama
seperti diatas.
أَوْ شَاةً تَيْعَرُ = او huruf
athof dan شاة ma’tuf alaih sama seperti بقرة dan تيعر (mungkin ini adalah fi’il mudlori) yang mengandung dlomir هي yang kembali pada شاة
فَإِنَّ
الْغُلُولَ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشَنَارٌ وَنَارٌ
فَإِنَّ الْغُلُولَ = karena sesungguhnya ghulul
عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ = adalah kehinaan bagi pelakunya
يوم القيامة = dihari kiamat
وَشَنَارٌ وَنَارٌ = serta menjadi aib dan (penyebab masuk) api neraka
فَإِنَّ الْغُلُولَ = ف adalah huruf isti’naf ان adalah huruf taukid yang menjadi amil nawasikh (amil perusak
susunan mubtada khobar) الغلول adalah isim yang menjadi isimnya ان
عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ = عار adalah isim yang menjadi khobarnya ان, عَلَى adalah huruf jer أَهْلِ isim yang dijerkan sekaligus menjadi mudlof dan dlomir ه menjadi mudlof ilaihnya.
يوم القيامة = يوم adalah isim yang menjadi dzorof zaman dan menjadi mudlof القيامة menjadi mudlof ilaih
وَشَنَارٌ وَنَارٌ = و adalah huruf
athof شَنَارٌ menjadi ma’thuf yang ma’thuf alaihnya adalah عار, dan وَنَارٌ sama dengan وَشَنَارٌ
مَنْ
فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنْ
الْكِبْرِ وَالْغُلُولِ وَالدَّيْنِ
من = barang siapa فارق = yang berpisah الروح = ruhnya الجسد dari jasadnya وهو = sedangkan ia برئ = terbebas من ثلاث = dari tiga hal دخل الجنة = dia akan masuk surga من الكبر = (yang pertama yaitu) dari
kesombongan والغلول = dan ghulul والدين dan korupsi
مَنْ = isim maushul menjadi mubtada فَارَقَ= fi’il madly الرُّوحُ= isim yang menjadi fa’ilnya الْجَسَدَ= isim yang menjadi maf’ulnya وَهُوَ = و adalah wau hal dan هو = adalah isim dlomir yang menjadi mubtada بَرِيءٌ= menjadi khobar dari mubtada مِنْ
ثَلَاثٍ = adalah jer
majrur دَخَلَ= fi’il madly yang menyimpan dlomir هو yang menjadi fa’ilnya dan الْجَنَّةَ= menjadi maf’ulnya مِنْ
الْكِبْرِ= jer majrur
yang menjadi khobar kedua dari هو, وَالْغُلُولِ= huruf athof dan ma’thufnya sedangkan
ma’thuf alaihnya adalah الكبر, وَالدَّيْنِ= sama dengan وَالْغُلُولِ
لَا
تُقْبَلُ صَلَاةٌ بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلَا صَدَقَةٌ مِنْ غُلُولٍ
لَا = tidak تُقْبَلُ= diterima صَلَاةٌ= amal sholat بِغَيْرِ= dengan tanpa طُهُورٍ= suci وَ= dan لَا = tidak pula صَدَقَةٌ= shodaqoh مِنْ dari غُلُولٍghulul
(hasil korupsi)
لَا = huruf nafi تُقْبَلُ= fi’il madly mabni majhul صَلَاةٌ= failnya بِغَيْرِ= jer majrur طُهُورٍmudlof
ilaih dari غير , وَ= huruf athof لَا huruf nafi صَدَقَةٌ= ma’thuf alaih مِنْ= jer غُلُولٍ= majrur
وَمَا كَانَ
لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
وَ = dan مَا = tidaklah كَانَ= ada لِنَبِيٍّ= bagi seorang Nabi أَنْ= untuk يَغُلَّ= berkhianat (dalam harta rampasan perang) وَ=
dan مَنْ
= barang siapa يَغْلُلْ= berkhianat (dalam harta rampasan perang) يَأْتِ= ia akan datang بِمَا= dengan apa غَلَّ= yang dia berkhianat يَوْمَ= pada hari الْقِيَامَةِ= kiamat ثُمَّ= kemudian تُوَفَّى= akan dibalas كُلُّ= setiap
نَفْسٍ= jiwa مَا= terhadap apa كَسَبَتْ= yang telah diperbuatnya وَ=
sedangkan هُمْ = mereka لَا= tidak يُظْلَمُونَ= dianiaya.
وَ = huruf isti’naf مَا = huruf nafi كَانَ= fi’il madly yang merupakan salah satu amil nawasikh لِنَبِيٍّ= susunan jer majrur yang menjadi khobar dari كان, أَنْ= huruf yang menjadi salah satu dari amil
nashob يَغُلَّ= fi’il mudlori’ yang menyimpan dlomir هو yang kembali pada Nabi وَ=
huruf isti’naf مَنْ = isim maushul yang menjadi mubtada يَغْلُلْ= fi’il mudlori’ menyimpan dlomir yang
kembali pada من dan
fi’il ini berada pada mahal jazm karena dijazmkan oleh man yang menjadi huruf
syarat يَأْتِ= fi’il mudlori’ yang menjadi jawab syarat mengandung dlomir
yang juga kembali pada من , بِمَا= susunan jer majrur dan ما adalah isim maushul غَلَّ= adalah fi’il madly yang menyimpan dlomir kembali pada من , يَوْمَ= isim yang menjadi dzorof zaman sekaligus
menjadi mudlof dan الْقِيَامَةِ= adalah mudlof ilaihnya ثُمَّ= huruf athof, تُوَفَّى= fi’il mudlori’ كُلُّ= fa’il dari tuwaffa sekaligus menjadi
mudlof dan نَفْسٍ= adalah mudlof ilaihnya مَا= isim maushul yang menjadi maf’ul dari
tuwaffa كَسَبَتْ= fi’il madly yang menyimpan dlomir هي yang kembali pada كل نفس, وَ= adalah wawu haliyah هُمْ = isim dlomir
yang menjadi mubtada kembali pada كل نفس, لَا= huruf nafi يُظْلَمُونَ= fi’il mudlori’ yang merupakan anggota af’alul khomsah mabni
majhul dan mengandung dlomir هم yang kembali pada كل نفس
[1]
yang berfaidah متكلم معظم نفسه (mutakallim muadzdzim nafsah) atau متكلم مع الغير (mutakallim ma’al ghoir: utk
pembicara dan org-org yg ada bersamanya)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar